Переводы в контексте нотариальной деятельности выражаются в следующих двух направлениях:
Свидетельствование верности перевода предполагает, что нотариусом самостоятельно осуществляется перевод документа и совершается удостоверительная надпись, которой нотариус подтверждает верность выполненного перевода.
Такое нотариальное действие является очень удобным, ведь устраняет необходимость обращения отдельно к переводчику и отдельно к нотариусу. Вы экономите время и получаете сразу полноценный результат.
Для такого действия Вам необходимо предоставить нотариусу:
В данном случае стоит обратить внимание, что нотариус свидетельствует верность перевода документа с одного языка на другой, только в том случае, если он владеет соответствующими языками.
В случае, если нотариус не знает соответствующих языков, Вам будет предложено воспользоваться другим вариантом - выполнение перевода переводчиком, а уже подлинность подписи переводчика будет засвидетельствована нотариусом.
В таком случае для совершения нотариального действия подается:
Обратите внимание - в таком случае нотариус удостоверяет именно подпись переводчика, а потому переводчик должен лично явиться к нотариусу и в присутствии нотариуса проставить свою подпись на переводе.
Чаще всего свидетельствование верности перевода / подлинности подписи переводчика осуществляется с такими документами:
За считанные минуты Вы можете получить исчерпывающую консультацию по всем вопросам, относительно свидетельствования верности переводов или подлинности подписи переводчика, узнать цену нотариального действия и уточнить любые интересующие Вас детали.